I started this company as a technical editing service in 1993, and that service remains one of my core competencies. I have a science background (see Resume), so I naturally attract science-based industries and organizations to my client base. My pledge to add clarity, consistency, and accuracy to a document spills over into every other service I provide.
Often it is most desirable for the copy editor to be someone other than the original writer, as a "fresh pair of eyes" will catch errors unseen by the author. The copy editor's job includes the "five Cs"—make the copy clear, correct, concise, complete, and consistent. Typically, copy editing involves correcting spelling, punctuation, grammar, terminology, jargon, and semantics, and ensuring that the text adheres to the publisher's or the corporation's style guide. It usually does not involve changing the substance of the text. I ensure that the text flows; that it is sensible, fair, and accurate; and that any legal issues have been addressed. Depending on the client, more complex tasks may be involved, such as rewriting a document written by multiple authors (where a "single voice" is required for the final product), research and fact checking, or writing significant portions of a document from scratch.
Over the years, I have edited a variety of document types, including technical books, reports, manuals, periodicals, newsletters, brochures, catalogs, calendars, research papers, Web sites, and Microsoft® Excel® databases. From simple proofreading to complete rewriting, I can provide any level of edit you require.
Browse the blue tabs above for an overview of editing projects from the past 5 years.
In 2012 I completed a large rewriting/editing project for the Research Institute of Petroleum Exploration & Development (RIPED), a branch of PetroChina in Beijing, China. This project involved rewriting two geology textbooks that had been originally written in Chinese, then translated to English by a native Chinese speaker. My task was to rewrite the translated version into American English prose; i.e., as if written by a writer with English as their native language. These books were written and translated by multiple researchers and translators, so giving them "one voice" was an additional task.
One book was entitled "Volcanic Reservoirs in Petroleum Exploration and Production," and the other was "Unconventional Petroleum Geology." In total, the books amounted to almost 600 pages of material. They are to be published by Elsevier, Inc.
in 2013 and 2014, various editing projects included a third book entitled "Geophysical Exploration Technologies for Lithological and Stratigraphic Reservoirs," and numerous technical papers intended for publication.
Total Safety (Houston office) is an environmental and safety consulting firm that has hired me to assist in creating templates for their reports to ensure consistency, developing a refresher course in basic report writing for their certified industrial hygienists, and editing individual reports. Ensuring that their employees follow the templates and training procedures is the first step in developing confident and conscientious employees that need no further oversight.
The Center for Biological and Environmental Nanotechnology (CBEN) at Rice University, Houston, Texas, is at the cutting edge of research to discover and develop nanoparticles that enable new medical and environmental technologies. They are funded by the National Science Foundation (NSF), and also have many industry and academic partners who are working to ensure the safe and efficient transfer of nanotechnology research into the marketplace. I have assisted CBEN in producing their annual and other milestone reports to the NSF; each are multiauthored and approximately 275 pages.
An extension of CBEN is the International Council on Nanotechnology (ICON), whose mission is to develop and communicate information regarding potential environmental and health risks of nanotechnology, thereby fostering risk reduction while maximizing societal benefit. I have assisted ICON in producing periodic reports to their main funding body, the NSF.
In addition to these projects, I have assisted the group at Rice with producing NSF proposals for new project funding.
For all of the above projects, I edited the report content, did page layout, and produced a final PDF that the group can submit to NSF.
The Mickey Leland National Urban Air Toxics Research Center (NUATRC) in Houston, Texas, works with funding from the National Institutes of Health (NIH) to determine the relationships between selected urban air toxics and respiratory diseases such as asthma. I served as editor for their 2007 Houston Air Toxics and Asthma in Children (ATAC) study, and their final investigator's report on the project "Testing the Metals Hypothesis in Spokane: Daily Associations Between Respiratory and Cardiovascular Outcomes and Airborne Fine Particulate Metals Species" conducted in Washington state.
Working as a preferred contractor for Schlumberger Oilfield Services (SLB OFS) for more than 10 years, I edited a variety of books, technical papers, marketing materials, and Web sites. Reference books such as Fundamentals of Formation Testing were written for the oilfield technical professional to illustrate state-of-the-art technologies and provide field examples. Well Evaluation Conference Venezuela was a 350-page book written for the petroleum industry in Venezuela by SLB. My editing on WEC Venezuela encompassed rough drafts to galley proofs, and the final product was an award winner.
I edited hundreds of technical papers presented by SLB authors at annual technical conferences, such as Society of Petroleum Engineers; SPE's International Health, Safety and Environment Conferences; and Society of Petrophysicists & Well Log Analysts.
For all editing projects, SLB has a well-defined style guide (the award-winning Schlumberger Communications Handbook) that I followed, which required rigorous attention to writing style, voice, punctuation, spelling conventions, acronym/unit conventions, reference style, headings, and graphic design. In addition to ensuring that corporate standards were met, I worked directly with authors to clarify content and ensure synergy between text and visuals. For technical papers, I also ensured that submission guidelines for each convening conference were met.